Seguidores

jueves, 30 de junio de 2016

La proliferación de interpretaciones amenaza sepultar el poema

La proliferación de interpretaciones amenaza sepultar el poema. Sin embargo
el texto asegura su supervivencia en virtud del proceso hermenéutico y de una
comprensión mejor. No veo manera de salir de esta contradicción. Muy probablemente
uno debería distinguir entre categorías de análisis esencialmente textuales y
críticos (que son ellos mismos discursivos y parasitarios) y aquellos medios de "co
mentario en acción" representados por la traducción, la representación escénica, el
acompañamiento musical y las ilustraciones gráficas. Sin embargo como no he dejado
de decirlo continuamente, una traducción de Antigona realizada por Hólderlin o
Yeats, un acompañamiento musical para esta o aquella parte de la obra o para toda
la obra como el de Mendelssohn o el de Orff, una presentación escénica cabal como
la de Tieck o Meyerhold, son inevitablemente actos metamórficos de interpretación.
Y a menudo son tan esclarecedores como las más raras glosas críticas y filológicas.
Pero también esas glosas deben ser emprendidas en cada generación y contexto de
sensibilidad aunque sea tan sólo para hacer fructíferas sus deficiencias, para fracasar
de maneras que clarifiquen.
Steiner, Antígonas, 256.


No hay comentarios:

Publicar un comentario