La proliferación de interpretaciones amenaza sepultar el poema

La proliferación de interpretaciones amenaza sepultar el poema. Sin embargo
el texto asegura su supervivencia en virtud del proceso hermenéutico y de una
comprensión mejor. No veo manera de salir de esta contradicción. Muy probablemente
uno debería distinguir entre categorías de análisis esencialmente textuales y
críticos (que son ellos mismos discursivos y parasitarios) y aquellos medios de "co
mentario en acción" representados por la traducción, la representación escénica, el
acompañamiento musical y las ilustraciones gráficas. Sin embargo como no he dejado
de decirlo continuamente, una traducción de Antigona realizada por Hólderlin o
Yeats, un acompañamiento musical para esta o aquella parte de la obra o para toda
la obra como el de Mendelssohn o el de Orff, una presentación escénica cabal como
la de Tieck o Meyerhold, son inevitablemente actos metamórficos de interpretación.
Y a menudo son tan esclarecedores como las más raras glosas críticas y filológicas.
Pero también esas glosas deben ser emprendidas en cada generación y contexto de
sensibilidad aunque sea tan sólo para hacer fructíferas sus deficiencias, para fracasar
de maneras que clarifiquen.
Steiner, Antígonas, 256.


Comentarios